Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
le Blog d'ISIS
Archives
Derniers commentaires
le Blog d'ISIS
Newsletter
15 abonnés
Visiteurs
Depuis la création 1 086 582
24 juin 2019

PAUL MISRAKI - " TOUT VA TRES BIEN, MADAME LA MARQUISE" 1935

MERCI A Mesdour - Musique au Collège - UNE CHANSON D'ACTUALITE - IL FAIT CHAUD AUSSI EN 2019

  • 1967: Tout va très bien Madame la Marquise . avec S. Distel, J P Cassel, J M Thibault, R Pierre et J Yanne.

Tout va très bien, madame la marquise est une chanson de 1935, paroles et musique de Paul Misraki, publiée aux éditions Ray Ventura ; c'est un des grands succès de l'orchestre de Ray Ventura et ses Collégiens avec Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux ? et Ça vaut mieux que d'attraper la scarlatine

                           Marquise

Tout va très bien Madame la Marquise est devenue une expression proverbiale pour désigner une attitude d'aveuglement face à une situation désespérée.

Histoire et analyse de la chanson :

Un dialogue de ce type figure déjà, en plusieurs versions, dans les Contes populaires russes d'Alexandre Afanassiev (1871), sous le titre générique Khorocho, da khoudo (« Ça va bien, mais ça va mal »). En particulier la version numérotée 230f/417, intitulée en français par Lise Gruel-Apert « Tout va très bien ou le Noble ruiné », qui reproduit un dialogue entre un barine(châtelain) et son intendant, est très similaire au texte de la chanson. Ce texte, recueilli dans la province de Perm, avait été censuré dans la première édition du recueil. Le thème circule à travers toute l'Europe depuis le Moyen Âge!!.

Certaines des plus anciennes traces littéraires (en latin) ayant été retrouvées dans les Exempla de Pierre Alphonse(XII siècle) Dans Exemplum de Maimundo servo de Pierre Alphonse, l'esclave raconte au maître que la chienne Bispella est morte, puis qu'elle a été piétinée par la mule effrayée qui est ensuite tombée dans un puits, puis que la mule s'était effrayée de la mort du fils du maître, puis que la mère en est morte de chagrin, puis que la maison a brûlé quand une servante a laissé une chandelle allumée dans la chambre pendant la veillée mortuaire de la maîtresse, puis que la servante est morte en tentant d'éteindre le feu.

D'autres traces existent dans les exempla de Jacques de Vitry (XIIIe siècle).

L'origine (moderne) du refrain est attribuée à Bach et Laverne, auteurs d'un sketch portant le même titre.

Sa création résulte, selon Paul Misraki lui-même [Tout va très bien, la vie d'un compositeur, manuscrit inédit] de l'échec d'une première soirée de tournée de Ray Ventura et ses Collégiens, à Nîmes, dans le sud de la France. L'ambiance était morose, et l'orchestre ne parvenait pas à réchauffer la salle. Les musiciens catastrophés cherchaient tous une idée pour relancer le spectacle. C'est Coco Aslan qui semble avoir suggéré l'idée du « sketch avec la Lady écossaise ». Paul Misraki se mit alors au travail, trouva assez vite le « départ » (les premières notes), puis composa toute la nuit, avec comme compagnon un camembert, qu'il mangea en entier. Au petit matin, le compositeur s'accorda une ultime fantaisie : le « pont » qui commence par « un incident, une bêtise... », en rupture totale avec le rythme et l'ambiance de la chanson jusque-là. Et le soir, ce fut un triomphe.

Chantée à trois voix à l'origine, la chanson raconte une conversation téléphonique entre une vieille aristocrate et son valet James qui lui fait part des catastrophes survenues dans son château pendant son absence de deux semaines (de manière antéchronologique, depuis la mort de sa jument jusqu'au suicide de son mari, chacune de ces catastrophes étant la conséquence directe de la précédente, plus grave encore).

Au même titre que le film de Renoir La Règle du jeuTout va très bien madame la marquise est devenu un raccourci historique pour dépeindre l'immédiate avant-guerre (années 1935-1939) en France et peut-être plus particulièrement les accords de Munich (septembre 1938). Dès l'année suivant son enregistrement (22 mai 1935), la formule fait déjà florès auprès des journalistes. L'expression « Tout va très bien monsieur Herriot » est employée au moment des grèves de juin 1936. Ce sera ensuite « Tout va très bien Monsieur Mussolini. » Et enfin Tout va très bien mon Führer sur les ondes de Radio-Londres !

La chanson a été adaptée en russe dès 1935 par Alexandre Bezymenski, et interprétée dans cette langue notamment par Léonid Outiossov, en duo avec sa fille Edith ; en hébreu, par Dan Almagor ; en allemand (Heinrich Pfandl, 2010), et en italien .

Paul Misraki continuera toute sa vie à avoir du mal à assumer ce fulgurant succès (il avait 28 ans, et la chanson s'est faite en une nuit), plusieurs de ses écrits mentionnant cette chanson comme un « incident », justement.!

Paul Misraki, de son vrai nom Paul Misrachi, fut un compositeur, auteur et chanteur français né le 28 janvier 1908 à Constantinople et mort le 29 octobre 1998 à Paris. - Compositeur et pianiste de Ray Ventura dans les années 1930!

Paul Misraki est l'auteur de 185 musiques de films. (SUITE SUR WIKIPEDIA)

      misraki

 

 

 

Publicité
Commentaires
J
Hello<br /> <br /> Merci d'avoir remis cette chanson qui m'a bien fait rire. Je l'entendais dans mon enfance chanté par mon grand-père, et il y en avait une autre dans le même style: J'ai la rate qui se dilatte, j'ai le foie qui va pas... Je ne sais plus le titre!<br /> <br /> Gros bisous
Répondre
le Blog d'ISIS
Publicité
Publicité